In the garden...

Le printemps étant arrivé, nous choisissons de joindre l'utile à l'agréable. Notre jardin comprend "le mini-potager de Blanche-Neige" entretenu par les enfants ("les nains ?!"). Aussi, nous profitons de cet espace pour apprendre de manière ludique et très concrète à planter (we plant) des fraisiers (strawberries plants), à semer (we sow) des radis (radish), des fleurs (flowers) et des betteraves rouges (beetroots).

Puis nous avons bricolé de petits bonhommes pour repérer le fraisier planté par chacun, l'occasion de revoir le vocabulaire du corps. Chacun a imaginé son petit homme puis est allé le planter près de son fraisier.

Happy Birthday Maïwen and Margot !

Nous continuons avec les anniversaires qui se suivent mais qui ne se ressemblent pas... A chaque occasion, l'enfant concerné choisit son gâteau d'anniversaire que nous confectionnons et partageons ensemble : tarte aux pommes pour Margot et tarte chocolat-banane pour Maïwen...

Happy Birthday Cauline

Aujourd'hui, nous avons fêté les 6 ans de Cauline. La séance précédente, elle avait souhaité pour cela que nous confectionnions un gâteau au chocolat... Voeu exaucé... et voici la recette : 

- 150g of chocolate + 80g of butter in a bain-marie

- in a big bowl : mix 4 eggs + 90g of sugar

- add 2 spoons of flour and mix

- add chocolate and butter and mix

- put in cake molds and in the oven 10 minutes at 240°C

Enjoy !

"La course à l'échalote ? "

A partir des aliments de la marchande, les enfants ont créé des visages, l'occasion de revoir les éléments de cette partie du corps et les différents aliments abordés la semaine précédente.

Puis ce fut une course pour retrouver dans le grand bac de nourriture l'élément énoncé.

Une enfant de l'atelier a souhaité continuer avec des jeux autour des animaux. Pour commencer, à partir d'images (monkey, cow, dog, cat, hen, bear, duck), les enfants mimaient l'attitude et le cri. Puis nous avons joué à Little Action (Ed. DJECO) et enfin à Lighthouse Ambush (Ed. HABA), jeu coopératif avec des phares de différentes couleurs.

Playing again

Une heure d'atelier que les enfants n'ont pas vu passer, tout occupés à jouer à la marchande... in English (là encore, un des jeux reçus à Noël par l'un d'entre eux). De petites listes d'aliments photographiés étaient données à chacun, ils étaient invités à les retrouver sur les étals et à les rapporter à la caisse enregistreuse... Un moyen ludique et interactif d'enregistrer le vocabulaire alimentaire !

Playing

La séance est consacrée au partage de jeux de société, dont le Dr Maboul (un des jeux reçus à Noël par une des enfants de l'atelier)... Fous rires garantis, tout en réinvestissant le vocabulaire du schéma corporel. 

Puis, devant le décrochage de deux d'entre eux, nous sommes passés à un jeu emprunté à la ludothèque de Montigné le Brillant : Little action... des petits défis à réaliser dans la bonne humeur avec des consignes simples.

Father Christmas and your presents

Lors du goûter de Noël, les enfants projetaient pour la séance de janvier de partager ce qu'ils avaient eu au pied du sapin. Aussi, nous avons commencé cet atelier par l'échange souhaité, en français : le vocabulaire en anglais sera utilisé à la séance prochaine.

Le groupe semblait être assis sur des épines... afin de répondre à cette envie de bouger, nous avons continué la séance avec le jeu du béret, histoire de revoir les nombres de 1 à 9.

Enfin, nous avons commencé l'apprentissage de la chanson "He has a red, red coat", permettant ainsi de réinvestir leurs connaissances des couleurs, des vêtements, du vocabulaire de Noël.

We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year

Les fêtes de fin d'année approchant, la dernière séance avant les vacances de Noël est l'occasion de se retrouver, petits et grands, enfants et parents, autour d'un goûter : brioche, brownies, crème anglaise, thé, café, sirop... le tout servi avec les Christmas songs... 

Clothes

Lors de cette séance, les enfants ont habillé des personnages en collant des étiquettes de vêtements de leur choix... Beaucoup de créativité lors de cet atelier : l'une a créé 4 personnages selon les saisons - l'occasion de les évoquer en anglais (winter, spring, summer, autumn), l'autre a habillé un papa et sa fille, une autre a superposé de très nombreux vêtements... Ils ont complété leurs petits bonhommes en dessinant la tête et en y ajoutant les yeux, nez, bouche, permettant ainsi de rappeler le vocabulaire des semaines précédentes.

Pour finir, chacun a montré ses productions et a essayé de repérer, mémoriser les mots correspondants aux vêtements choisis.

Le bain de langage commence à porter ses fruits : les enfants utilisent de plus en plus de mots anglais, même s'ils ne sont pas contenus dans des phrases, ils montrent qu'ils sont très attentifs et qu'ils mémorisent ce qu'ils apprennent ensemble.

Mister Flaubert and colors

Nous avons commencé cette séance par un jeu autour de l'histoire racontée la semaine précédente : Mister Flaubert, à cause du vent, se retrouve sens dessus dessous. Le but du jeu, ici, est de reconstituer le corps de Mister Flaubert de manière ordonnée ou non, en tirant au hasard des cartes des différents organes. Ainsi, les enfants ont appris le vocabulaire du schéma corporel :

- the head : la tête

- the arms : les bras

- the hands : les mains 

- the legs : les jambes

- the foot : le pied

- the stomach : le ventre

Puis nous avons revu les couleurs avec l'histoire du "Loup qui ne voulait pas changer de couleur" (en anglais) et un jeu de loto.

 

Enfin, nous avons joué de manière plus dynamique : une couleur est nommée, les enfants doivent poser la main sur un vêtement d'un camarade portant cette couleur. La séance s'est terminée en rires.

The human body

En lien avec la séance précédente, les enfants sont invités à imaginer leur propre petit "bonhomme de pain d'épice". A leur disposition, plein de bouches, yeux, oreilles, nez, mains, jambes pour reconstituer leur bonhomme. Ils ont parfait leur personnage en ajoutant, au feutre, des vêtements, et en lui donnant un prénom.

Nous poursuivons par un jeu "Pirouette Cacahuète" adapté en anglais pour mémoriser, en bougeant, les différentes parties du corps. 

Nous finissons la séance avec l'histoire de "La promenade de Flaubert" traduite et adaptée en anglais pour les besoins de l'atelier (histoire dont vous trouverez une adaptation vidéo, réalisée par des élèves de maternelle ici.)

Happy Birthday.... Gingerbread Man ?

Pour faire suite à la séance de la semaine dernière, nous proposons un atelier pâtisserie : confection de petits bonhommes de pain d'épice... l'occasion également de régaler nos petits "bilingues" pour fêter l'anniversaire de l'un deux.

En attendant que nos petits bonhommes cuisent, les enfants ont joué au Loto des Gingerbread Men (trouvé sur le site d'une collègue enseignante).

Retour de vacances

Après deux semaines d'interruption, les enfants étaient enthousiastes de reprendre... "ça leur a manqué l'anglais pendant les vacances, " a dit un papa. 

Pour commencer la séance, les enfants sont invités à retrouver les images dont il connaissait le vocabulaire en anglais : à eux sept, de nombreux mots avaient été mémorisés.

Quand nous nous sommes quittés la dernière fois, ils avaient souhaité "travailler" sur Halloween. Aussi, avons-nous joué à Jack-O-Lantern. Il s'agit de reconstituer une citrouille grâce à un dé, un moyen ludique d'aborder les parties du visage. 

Après le "nose", la "mouth" et les "eyes" de la citrouille, nous avons joué à "Simon says"...

Enfin, les enfants ont souhaité une nouvelle histoire en anglais : ni une, ni deux, un petit tour dans la bibliothèque familiale et voici Thé Gingerbread Man.

Once upon a time, an old couple lived in a land not so far from here. They had all that they wanted, except for a child. One day, the old woman said : "If we can't have a child, I will make one for us."

That afternoon, the old woman mixed spices, eggs and flour into a rich douh. She shaped a gingerbread man and put him in a oven. After baking the gingerbread man, the old woman trimmed him with white icing. She took out candy and added a face and buttons.

The gingerbread man jumped off the oven and began to run, just as the old couple had wished. But he ran and jumped right out of the window !

The old couple chased after him. The gingerbread man just ran and sang : "You can run and run as fast as you can ! You can't catch me - I'm the Gingerbread Man!"

Before long, a cat saw the gingerbread man. "Mmmm, he will make a tasty meal!" thought the cat.

"Oh, Gingerbread Man, do stop for a visit", said the cat.

The Gingerbread Man just ran and sang, "You can run and run as fast as you can ! You can't catch me - I'm the Gingerbread Man!"

And so the cat dashed after the old couple, who chased the gingerbread man.

A slithering snake soon spied them : "Sssstop to ssssay hello, Gingerbread Man, " he hissed.

The Gingerbread Man just ran and sang, "You can run and run as fast as you can ! You can't catch me - I'm the Gingerbread Man!"

And so the snake slithered after the cat, who dashed after the old couple, who chased the Gingerbread Man. A great goose saw them next. "I'd be glad to have you for dinner !" he honked to the Gingerbread Man.

The Gingerbread Man just ran and sang, "You can run and run as fast as you can ! You can't catch me - I'm the Gingerbread Man!"

And so the goose waddled after the snake, who slithered after the cat, who dashed after the old couple, who chased the Gingerbread Man.

Sly Fox spotted the Gingerbread Man. The fox had a head full of ideas - and a very empty tummy. 

The Gingerbread Man saw Fox ahead, but he wasn't worried. He was having too much fun. Fox did not try to stop him, but the Gingerbread sang out his song anyway : "You can run and run as fast as you can ! You can't catch me - I'm the Gingerbread Man!"

Fox just smiled. "Why would I want to eat you ?" he said. "It is much more fun to watch you run. And perhaps I can help you.Soon you will come to the river. If you can't cross it, they will catch you."

The Gingerbread Man looked at the water. he knew if he got wet, we would fall apart. "Will you help me crosse the water, Fox ?" he asked.

"Of course", crafty Fox told him. "I will give you a ride." The Gingerbread Man hopped on Fox's tail just as the old couple reached for him.

Fow swam away from the shore. "The water will be deep soon, climb higher onto my back."

The Gingerbread Man climbed higher, enjoying his fine ride.

Fox stopped in the middle of the river. "The water is getting deeper, jump up here, onto my nose. And so the Gingerbread Man jumped toward Fox's nose.

But in the snap of a jaw, he was in Fox's mouth !

Fox smacked his lips and sang a song of his own : "He ran and ran into my clever plan. What a sweet lunch, that Gingerbread Man!"

Weather and witch...

En début de séance, nous avons joué au loto de la météo. Chaque enfant a une bandelette de trois images représentant trois types de temps. L'adulte dit une expression météorologique et l'enfant qui a cette dernière pose un bouchon sur l'image.

Puis nous avons continué avec un ouvrage de littérature de jeunesse : "Un, deux, trois sorcière!". Cet ouvrage a été choisi pour plusieurs raisons : 

- il évoque la météo (le vent qui souffle) ; 

- il parle d'une sorcière (lien avec notre araignée et Halloween approchant) ; 

- il aborde les nombres de 1 à 10

- il a une structure narrative répétitive.

Emprunté à la Médiathèque de Craon en français, il a été traduit en anglais pour les besoins de l'atelier.

A partir des images ci-dessus, sur lesquelles le vent a "soufflé", les enfants sont invités à remettre l'histoire dans l'ordre. Nous avons terminé par quatre dessins à colorier : the cat (chat), the cauldron (chaudron), the witch (sorcière), the broom (balai), permettant ainsi de parler des couleurs... en anglais bien sûr !

Weather

Nous poursuivons avec Incy Wincy Spider, en réalisant un bâton de pluie-"gouttière". Les enfants ont confectionné un pompon auquel ils ont ajouté des pattes de couleur (en fil chenille), créant ainsi leur araignée que nous avons ensuite accroché à un bâton de pluie.

Puis nous avons revu le vocabulaire de la météo. Chacun est reparti avec un affichage, qu'il pourra utilisé quotidiennement.

Enfin, nous avons écouté une chanson "How is the weather ?" en montrant sur l'affichage les images correspondantes.

Vocabulary : 

- the spout : la gouttière

- the spider : l'araignée

- it's cloudy : c'est nuageux

- it's raining : il pleut

- it's sunny : c'est ensoleillé

- it's snowing : il neige

- it's windy : il y a du vent

- it's foggy : il y a du brouillard

Listen

Les enfants souhaitaient poursuivre sur les 5 sens, et notamment sur l'ouïe. Nous avons donc commencé la séance par une chanson à geste : Incy Wincy Spider.


A partir de cette comptine, nous avons imité le bruit de la pluie, de l'orage, du vent avec des percussions. Chaque élément météorologique est associé à un geste sur la percussion afin d'en faciliter la mémorisation et est réinvesti corporellement dans quelques mouvements de relaxation.

The rain :

- tapoter les doigts sur la peau du djembé ou sur la paume de la main

- secouer la maracas

- les bras levés, les doigts bougent comme la pluie, puis les mains parcourent le corps comme les gouttes quand elles tombent.

The wind

- frotter la peau du djembé ou les deux paumes l'une contre l'autre

- le corps droit, les bras se balancent de part et d'autre du corps

- souffler avec la bouche

The thunder :

- taper avec la paume de la main sur la peau du djembé ou bien les deux paumes l'une contre l'autre

The sun shine :

- faire un grand soleil avec les bras

- silence

 

Vocabulary

-the rain : la pluie 

- the thunder : l'orage 

- the wind : le vent

- the sun : le soleil

Taste

Les enfants ayant apprécié le partage du goûter la semaine dernière, nous continuons sur ce thème et aborderons au cours de cette séance et des séances prochaines les différents sens. Aujourd'hui (26/06/2016) : le goût.

Au programme : reconnaître différentes aliments du quotidien au toucher et au goût, l'objectif étant d'associer leur mémoire gustative et tactile avec la mémorisation de mots anglais.

 

Vocabulary

- sugar : sucre

- salt : sel

- chocolate : chocolat

- basil : basilic

- mint : menthe

- raspberry : framboise

- apple : pomme

- lemon : citron


Cooking

Aujourd'hui (19/09/2016), premier atelier d'anglais de cette nouvelle année : un groupe de 6 enfants se (re)découvre et participe activement à l'élaboration de petits gâteaux, qu'ils partageront dans la foulée au moment du goûter, accompagnés de framboises, de mûres et de tomates du jardin. Pendant la cuisson, un jeu de mémoire, à partir d'images, permet de mémoriser le vocabulaire utilisé pendant la recette.

Vocabulary

- some flour : la farine

- some sugar : le sucre

 - a raspberry : une framboise

- a blackberry : une mûre

- eggs white : les blancs d'oeufs

- some butter : du beurre

- the cake mold : moule à gâteau

- the oven : le four

- the spoon : la cuillère

- the big bowl : le grand bol


A story "Goldilocks and the three bears"

Once upon a time three bears who live in the woods. The big bear is Papa Bear. He has a loud, growly voice. The middle-sized bear is Mama Bear. She has a sweet, low voice. The small bear is Baby Bear. He has a hig, squeaky voice.

Every morning, the bears have breakfast together. Papa Bear has a big bowl. Mama Bear has a middle-sized bowl. Baby Bear has a little bowl.

After breakfast, the bears rest in the living room. Papa Bear has a big chair. Mama Bear has a middle-sized chair. Baby Bear has a little chair.

In the evening, they go upstairs to sleep. Papa Bear has a big bed. Mama Bear has a little bed.

One morning, the bears find that the porridge is too hot, so they go for a walk in the woods. The same morning, a little girl Goldilocks walks in the woods, until she arrives in front of the house. She knocks on the door. Toc toc toc ! She enters. Something smells good. Hummm !

She eats a spoonfull from the big bowl but the porridge is too hot. She eats a spoonfull from the middle-sized bowl but the porridge is too cold. Goldilocks eats from the little bowl and the porridge is just right. She eats all the porridge.

In the living room, she sees three chairs. First, Goldilocks sits in the big chair but it is too hard. Next, Goldilocks sits in the middle-sized chair but it is too soft. The, she sits in the little chair and it is just right. But CRASH !

Now, Goldilocks is tired. She walks upstairs. First, she clims into the big bed but it is too hard. Next, she climbs into the middle-sized bed but it is too soft. Then, she climbs into the little bed. Aaah ! It is just right. She sleeps.

A short time later, the bears come home. Papa Bear looks in his bowl : "Somebody has been eating my porridge !" Mama Bear  looks in his bowl : "Somebody has been eating my porridge !"  Baby Bear looks in his bowl : "Somebody has been eating my porridge and it's all gone !"

Papa Bear walks in the living room. His chair has been moved : "Somebody has been sitting in my chair !" Next, Mama Bear sees the flat cushions on her chair : "Somebody has been sitting in my chair !" Then Baby Bear finds his little chair smashed to pieces : "Somebody has been sitting in my chair and now it's broken !"

The bears go upstairs. Papa Bear  sees his bed : "Somebody has been sleeping in my bed." Mama Bear sees his bed : "Somebody has been sleeping in my bed." Baby Bear looks at his bed : Somebody has been sleeping in my bed and there she is !"

"Oh..." crys Goldilocks. She run out as fast as her legs can carry her. The three bears never see Goldilocks again.